2018年考研英语一翻译试题解析(二

哈尔滨,松北2022-03-08 11:29:29
14 次浏览小百姓17101870519
公司名称:中公教育 具体地点:世纪大道1号 联系人:刁老师 各位考研的同学,2022年全国硕士研究生入学考试刚刚落下帷幕,很多2023年考研的同学已经开始着手准备了,那么,翻译这个题你准备好了吗? 虽然大家对于翻译这个题总是困惑大于期待,但是为了能在 后的考试中让翻译真个题给大家贡献总体目标分数的10%,从现在开始就跟随中公考研的老师们一起,为目标奋斗吧! 本文主要给大家来解析18考研英语一的试题,主要围绕第47题展开。 试题解析 47. no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. 解析: 这个题就语言上来说,其实难度不大。 首先断句: 先考虑标点断句,但是本句并无标点;遂考虑连词断句,本着先从属后并列的原则,先找出从属连词有:who、that、which。但经过观察,发现:若从who处断句,前面只有no boy两个词太短,故不宜断开,但是我们可以知道who在此处引导定语从句修饰no boy;另外,若从that处断开也不合适,因为that前面为表示感情色彩的形容词ignorant,be ignorant that后面加的是宾语从句,本着宾语从句与主句不断开的原则,故此处不断开。这样本句虽有3个从属连词,但是只能在which处断开。如下: no boy who went to a grammar school could be ignorant that the drama was a form of literature// which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. 但是,结合以上对于从属连词who的分析,我们得知who在此处引导定语从句修饰no boy,但是,一个新问题出现了:那这个who引导的定语从句到哪里结束呢?我们有一个判断从句结束的口诀:从句从从属连词开始,到从属连词后的第二个谓语动词之前结束。依据这个口诀,可在school后断句。如下: no boy who went to a grammar school //could be ignorant that the drama was a form of literature// which gave glory to Greece and Rome and might yet bring honor to England. 也可以用这个口诀判断一下be ignorant that后面的宾语从句到哪里结束?我们来默念一下上面的口诀:从句从从属连词开始,到从属连词后的第二个谓语动词之前结束。数一下谓语动词,可知that后第二个谓语动词是gave,不过gave前面是gave的主语which,gave和which的关系比较近不能断开,所以在which前断开,跟我们之前断开的地方恰恰重合。这又印证了我们这个神奇的口诀很重要,一定要记住! 这样一波对从属连词的断句操作之后,我们可以断两处,断成了3部分。可能还有同学还记着我们之前说过的“先从属后并列”的原则,我们也可以试着看一下本句中有无并列连词?(有,两处and)能否断句?第一处and构成并列结构Greece and Rome,太短,不宜断句;第二处and构成might yet bring honor to England和gave glory to Greece and Rome并列,同属which后的定语从句,断不断皆可。以下,我们按照断句处理。故,本句整体上可断句如下: no boy who went to a grammar school //could be ignorant that the drama was a form of literature// which gave glory to Greece and Rome //and might yet bring honor to England. 词汇积累:ignorant a.无知的,不了解的; literature n.文学 glory n.光荣,荣耀 honor n.荣耀,荣誉 grammar school 文法学校 然后,各意群顺译: ①no boy who went to a grammar school 没有男孩 上过文法学校的 ②could be ignorant that the drama was a form of literature 会不知道戏剧是一种文学形式 ③which gave glory to Greece and Rome 它曾给希腊和罗马以光荣 ④and might yet bring honor to England. 并且可能还会给英格兰带来荣耀 其后,局部调整: 第一个意群将定语从句前置到先行词前面翻译即可;第三四个意群同属which引导的定语从句,较长,顺译即可,从属连词which翻译为代词“它”。 参考译文: 没有哪个上过文法学校的男孩会不知道戏剧是一种文学形式,它曾给希腊和罗马以光荣,并且可能还会给英格兰带来荣耀。 同学们,你学会了吗?漫漫考研路上,中公考研的老师会一直陪伴着同学们的左右,为你们解答考研路上的各种疑惑,祝同学们考研成功
联系电话:13244500568